Group: Administrator Level:
Posts: 15 Joined: 9/15/2022 IP-Address: saved
|
Einige Online-Übersetzer sind ungenau und machen verschiedene Fehler. Ich persönlich verwende übersetzer deutsch dänisch, weil es das Risiko einer Fehlübersetzung minimiert. Manche Leute benutzen z. B. ein Online-Wörterbuch. B. Google Translate anstelle des Dänisch-Deutsch-Wörterbuchs, um verschiedene Wörter zu überprüfen. Wenn Sie nach einem Wort suchen oder die bestmögliche Übersetzung erhalten möchten, ist es wichtig, dass Grammatik und Rechtschreibung stimmen. Umgangssprachliche Ausdrücke und nicht-alphabetische Texte sind ein häufiges Problem für Online-Übersetzer.
|